Toen ik ongeveer tien jaar oud was liepen we allemaal met de heupen te schudden op de tonen van de lambada, ons gebracht door een Braziliaanse groep. Ik dacht dan ook dat het aan mijn Spaans lag toen iemand me uitnodigde om een concert van Los Kjarkas te gaan, 'die Bolivaanse groep die de Lambada heeft uitgevonden'.
Wat blijkt nu? Onze Lambada was oorspronkelijk getiteld: 'Llorando se fue'. Het liedje waarvoor de meisjes een kort rokje aantrokken en jongens dapper hun hemden openknoopten gaat over een verloren liefde, is cien por ciento Boliviano, en past helemaal in het decor van de Andes. De versie die onze streken veroverde was een sterk staaltje plagiaat.
Ere wie ere toekomt: Hier kan je naar de enige echte 'lambada' luisteren!
Het publiek moet je er zelf bijverzinnen. Een concert in Bolivia begint als volgt: iedereen zit braaf aan zijn tafeltje met een drankje en een hapje. Na vijf minuten worden de tafels en de stoelen haastig opzij geschoven omdat iedereen begint te dansen!
Het publiek moet je er zelf bijverzinnen. Een concert in Bolivia begint als volgt: iedereen zit braaf aan zijn tafeltje met een drankje en een hapje. Na vijf minuten worden de tafels en de stoelen haastig opzij geschoven omdat iedereen begint te dansen!
5 opmerkingen:
Ha Lien ben je nog een beetje soepel in de heupen? Ze hebben er vast een drankje dat helpt...
Helaas, geen Inkaria in Bolivia. Tenminste, niet voor zover ik weet...
Grappig, Lien! Heb het meteen ook op mijn blog gezet :)
meiske van da liedje (inderdaad veel mooier int Spaans) moest je al weten hoor. Deel je carwash-babe smart, moet idd. ne mannelijke versie bestaan.
Alles goed in het rariteitenkabinet, heb net vlooien meegebracht uit Ethiopië. En A.C. vertrekt naar de EU. Of omgekeerd.
bel je straks voor uwe Kerst!
PS mooie logeerkamer, nodigt erg uit tot visite :-)
Lien, hoe zit dat daar met die hittegolf? :)
http://www.deredactie.be/cm/de.redactie/mediatheek/1.441816
Een reactie posten